Флейм в чистом виде - все что угодно...
Но - в рамках закона :)
Чт янв 18, 2007 19:15:05
Тут как получится и когда не знаю , но как время будет буду делать русификатор к Proteus 6 Professional
и у меня вопросы по переводу , а здесь на форуме есть те кто пользуются ей и если нетрудно напишите перевод
Gerber View...
Goto Pin...
Pan
Mitre...
T,Real Time Snap
пока хватит , как это переводится
Хочется нормальный перевод сделать
Чт янв 18, 2007 21:35:16
всегда под рукой translate.ru
Чт янв 18, 2007 21:46:45
Товарищ, надо Вам аглицкий то учить, однако, что же Вы так?
Просмотр Гербер-а (формат такой)
Перейти к выводу...
Pan, насколько я помню - это когда перемещаешь чертеж мышкой...
Mitre... точно слово правильное? Не знаю, что это за гадость
Привязка к реальному времени
Пт янв 19, 2007 11:50:14
Изучение не поможет
Просто русификаций может не занимались поэтому так думаете ,
http://www.translate.ru/ этим я и пользуюсь но иногда там такой перевод что не знаешь смеятся или плакать
Pan, насколько я помню - это когда перемещаешь чертеж мышкой...
а как коротко написать , там при переводе нельзя писать большие фразы
Mitre... точно слово правильное?
там ешё и Unmitre есть
Пт янв 19, 2007 13:47:33
Как это изучение не поможет, о чем это Вы? Очень даже поможет, если изучать, а не демагогией заниматься...
Кстати, я пользуюсь чаще Мультилексом, все-таки, он как-то повменяемей будет.
http://online.multilex.ru/
Вот что он сказал:
mitre II
тех.
1. n
1) скос под углом в 45°
2) колпак на дымовой трубе, дефлектор
2. v скашивать, соединять в ус, соединять под углом в 45°
Так что посмотрите хелп к этой команде - там наверняка есть описание того, что эта команда делает.
То же касается и Pan-а.
Сб янв 20, 2007 07:39:36
Я думаю получится очередной пакет типа руссифицированного фотошова, всё по русски но ничерта не понятно. Прости конечно.
Сб янв 20, 2007 14:03:31
Вот вот, совершенно согласен со Спайдером. Терпеть не могу русифицированные программы.
Сб янв 20, 2007 14:47:08
Вообше я для себя сделал , кто хочет тот и использует , не всем же английский учить от и до так сказать чтоб воспользоваться программой , и потом это не навязывание , по желанию
Шас только воспользовался переводом и получилось
а раньше не мог , простой английский и технический две разные веши , уже вижу ошибки свои при переводе
Вт янв 23, 2007 16:28:15
Подскажите что за функция
там где "Library"
там третья снизу "Autoplace Library..."
я не понял до конца этого , сначало перевёл как "установка компонентов из библиотеки в панель компонентов" , но потом просто "Автоустановка из библиотеки" , попользовавщись я так до конца и не понял для чего она нужна , если воспользоваться при построение через неё то схема не работает а по обычному методу работает
Вт янв 23, 2007 17:30:42
если есть там третье слово то может быть иначе чем без него.
Вт янв 23, 2007 18:36:35
Нет там нету третьего слова
"Autoplace Library..." так как есть , точки там проставлены
Вт янв 23, 2007 19:07:33
"Автоматически разместить библиотечный компонент"
если вместо точек будет слово part
Вт янв 23, 2007 21:55:04
Спасибо , так и сделаем
Ср янв 24, 2007 20:11:55
Перевод
Zoom to Child
Измените масштаб изображения Ребенку
как понять ?
или
Exit to Parent
Выход Родителю
Как то не подходит
Ср янв 24, 2007 21:18:28
alkg писал(а):Перевод
Zoom to Child
Увеличить производную(Новую) (Директорию)Измените масштаб изображения Ребенку
как понять ?
или
Exit to Parent
Выход Родителю
Переход в родительскую (директорию)Как то не подходит
Ср янв 24, 2007 21:31:32
Спасибо!
Меню вроде перевёл всё , шас с диалогами разбераюсь
Немного страновато отображаются диалоги в этой проге , не как у всех обычных прог
Чт янв 25, 2007 22:59:18
Сделал русификатор , такого никогда не было , день истратил на это дело запарился , не получалось при русификации программа просто клинило , догадался оказывается нельзя в этой проге диалоговые окна русифицировать , пришлось всё заново переделать
Русифицировано только меню программы , меню ELECTRA не русифицирована в связи с тем что там запакованый файл и возится нехочется
Для новичков самый раз
Здесь
Пт фев 02, 2007 23:24:40
Сходи по ссылке на KAZUS.RU там мой пробный для 6.9-5. Все диалоги и всплывающие подсказки
переводятся без проблем. Правда с языком у меня плоховато. С уважением Иваныч.
http://kazus.ru/forum/topics/f_27643.ht ... teus#27643
Прикрепленный файл: 8317258.rar
Пт мар 23, 2007 22:44:48
Русификатор PROTEUS 6.9 SP5 по адресу:
http://www.yousendit.com/
Вс май 06, 2007 18:51:25
Наш старый знакомый
так увлёкся обсуждением Proteus Professional 7.1 SP3, что второй день к нам на Форум не заглядывает:
http://kazus.ru/forum/topics/f_37446.html#37446
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.