Коллеги, ну почему в русскоязычном инете любой непринципиальный спор, или даже просто несовпадение мнений, обязательно заканчивается переходом на личности?
Авторам перевода: есть такой литературный прием, когда переводчик, руководствуясь какими-то предпосылками (не важно какими), называет свой вариант изложения иноязычного произведения
авторизованным переводом.
В нашей ситуации это наилучший компромисс между защитой авторских прав разработчика программы, и удобством использования ее локализованного варианта русскоязычными пользователями. Устанавливая такую ремарку автор перевода заранее оговаривает свое право на внесение определенных изменений в оригинал текста.
В технических переводах такой прием используется повсеместно, так как здесь главное передать не авторскую лексику, а смысл описываемых действий. Известно, что техническая терминология (технический слэнг, если хотите) часто радикально отличается от литературных смысловых прототипов. Примеров - масса, но не буду их приводить...
Так как сам неоднократно переводил технические тексты, руководства пользователей, и русифицировал программы, отлично понимаю, насколько сложно, а порой - бессмысленно, или даже не возможно, сохранить лексику оригинала.
В данном случае главное - это сам инструмент (программа), а не его описание, сделанное на каком-то языке. Поэтому не стоит так щепетильно относиться к понятию "авторское право"
в этой части. Это право вы не ущемляете, предлагая свой вариант (далеко не единственно-возможный!) перевода.
Оппонентам переводчиков: полагаю, каждый из нас, пользователей перевода, сделанного другими, не имеет права что-либо требовать у авторов перевода.
Предлагать, рекомендовать, просить, советовать - да, мы можем. Так же, как
обоснованно критиковать. Но ТРЕБОВАТЬ, НАСТАИВАТЬ, ВЫНУЖДАТЬ - извините...
Считаете, что вы можете сделать лучше - СДЕЛАЙТЕ! Но не заставляйте подвижников, которые уже потратили массу времени и сил на перевод этой популярной программы делать так, как считаете нужным вы сами. Даже в том случае если в их работе, на ваш взгляд, имеются какие-то огрехи.
Конечно, если только кто-то из критиков не оплатил заранее эту работу.
